Tuesday, March 21, 2006

you can be wrong and still beautiful

a'right, i need to clear something up:

the other night, St. Pat's specifically, when i said "picaresque" meant "idyllic"? Yeah, um, not so much. it means "rogue" or "rascal" as in "The Adventures of Huckleberry Finn is a fine example of a Southern picaresque novel."

While rare, it does happen -- i can be wrong. it's okay...you can cry a little...

6 Comments:

At 11:14 AM , Blogger LordSomber said...

Hmm. Call me the Word Sleuth:
Picaresque: French, from Spanish picaresco, from pícaro. See picaro.
Picaro: Spanish pícaro, perhaps from picar, to prick, from Vulgar Latin *piccre. See pique.
Pique: French, a prick, irritation, from Old French, from piquer, to prick, from Vulgar Latin *piccre, ultimately of imitative origin.

 
At 1:32 PM , Blogger Lola said...

you're the word sleuth!

 
At 6:55 AM , Blogger Ennui said...

So your friend is writing a thesis on... what, exactly?

 
At 1:20 PM , Blogger Lola said...

the differences/similarities in the Spanish "picaresque" and the German "picaresque." According to Wikipedia, it's a form of novel that deals with the travels of a rascally character, like if Bugs Bunny went cross country in search of the recipe for hossenfeffer and learned a lot about life in the process. I think. Smart friends don't help the self-esteem so much but do spur the creative self-deprecating juices...

 
At 4:29 PM , Blogger LordSomber said...

mmmm... hasenpfeffer...

 
At 4:31 PM , Blogger LordSomber said...

er... wouldn't that make Bugs Bunny a cannibal?

 

Post a Comment

You talkin' to me?

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home